4 de janeiro de 2009

O Acordo Ortográfico I

Jornal O Estado do Maranhão


Ano Novo, ortografia nova, que passo a usar hoje. Vigora desde o dia 1º deste mês o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa assinado em 1990 entre os países que têm o português como língua oficial: Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, e Timor Leste. Cada um adotará ritmo próprio na sua implantação. Aqui, em obediência ao decreto assinado pelo presidente Lula em sessão da Academia Brasileira de Letras, a 29 de setembro de 2008, o período de transição irá de 1º de janeiro de 2009 a 31 de dezembro de 2012, e, em Portugal, até 2014. Os signatários deverão elaborar um vocabulário ortográfico comum.
Grandes órgãos da imprensa brasileira – pelo menos a Folha de S. Paulo, desde o dia 1º de janeiro – começam a adotar a nova ortografia. Paradoxalmente, o Executivo Federal e o Congresso Nacional, poderes que a aprovaram, não mexeram uma palha para adotá-la. Felizmente o Supremo Tribunal Federal já o faz.
A ideia de unificação ortográfica entre Brasil e Portugal começou no momento mesmo em que houve a primeira grande reforma, em 1911, adotada em Portugal, quando o país simplificou a escrita, deixando de priorizar a ortografia pseudoetimológica em favor da escrita fonética. A Academia Brasileira de Letras havia feito um experimento em 1907 com a simplificação da escrita nas suas publicações, reformulado em 1912 em função da resposta negativa dos usuários. A tentativa não vingou.
O Brasil não aderiu à iniciativa portuguesa de 1911 e continuou escrevendo farmácia com ph, o que hoje nos parece meio esquisito, mas na época teve ferrenhos defensores. Como hoje em relação à atual reforma, eles argumentavam que nenhuma era necessária.
Do século XIII até meados do século XVI a ortografia do galego-português era predominante fonética. Com o aumento dos estudos humanísticos a partir daí, inverteu-se a tendência e a escrita passou a ser, até o início do século XX, etimológica ou pseudoetimológica. A reforma de 1911, portanto, é como um retorno à ortografia fonética da Idade Média, com aplicação mais uniforme em vista da atuação da Academia de Ciências de Lisboa, fundada no reino de d. Maria I, em 1779.
Em 1915, a ABL novamente tentou promover a unificação, mas voltou atrás em 1919. Em 1929, fez nova tentativa, lançando um novo sistema ortográfico. Não funcionou.
O primeiro Acordo entre Brasil e Portugal foi aprovado em 1931, mas não conseguiu também a desejada unificação. A Constituição do Brasil de 1934 determinou a volta da ortografia vigente até 1891. Houve tão grande resistência que a Constituição do Estado Novo, de 1937, trouxe de volta a de 1931, que de qualquer maneira não havia sido posta em prática. Em 1943, foi celebrada a Convenção Ortográfica entre o Brasil e Portugal. No entanto, a persistente divergência nos Vocabulários das academias dos dois países, levou à Convenção Ortográfica Luso-Brasileira de 1945. Esta, mais uma vez, foi adotada apenas em Portugal, mas não no Brasil. Aqui, em 1971, e em Portugal, em 1973, adotaram-se leis que reduziram as divergências, persistindo, porém, apesar da aproximação, sérias diferenças. O Acordo obtido em 1975 não chegou sequer a ser aprovado oficialmente nem lá nem cá.
O processo continuou no encontro dos países lusófonos, promovido pelo então presidente José Sarney em 1986 no Rio de Janeiro, pela primeira vez com a participação dos países africanos de expressão portuguesa, ocasião em que foi aprovado o Memorando Sobre o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, inviabilizado, todavia, em sua aplicação, pela reação contra ele em Portugal, mas que se tornou a base do atual Acordo. Finalmente em 1990, em reunião em Lisboa, foi aprovado este que acaba de entrar em vigor.
Na próxima semana voltarei ao assunto.

Machado de Assis no Amazon